१.४१.१२

स तपो दीर्घमातिष्ठद्गोकर्णे रघुनन्दन ।
ऊर्ध्वबाहुः पञ्चतपा मासाहारो जितेन्द्रियः ॥

अन्वयः

रघुनन्दन O Rama, स: he, गङ्गावतरणे for the descent of Ganga, रत: keenly desiring, तद्राज्यम् that kingdom, मन्त्रिषु in his ministers, आधाय after entrusting, ऊर्ध्वबाहु: with arms held upwards, पञ्चतपा: surrounded by four fires in the hot season and standing under the sun, the fifth fire, मासाहार: partaking food once a month, जितेन्द्रिय: with his senses controlled, गोकर्णे at the sacred spot, Gokarna, दीर्घम् for long years, तप: yogic penance, आतिष्ठत् practised.

Summary

O son of the Raghus (Rama), Bhagiratha, with a determination to bring down Ganga entrusted the kingdom to his ministers and went to a sacred place known as Gokarna. There with arms uplifted surrounded by four fires, partaking food once a month, with his senses controlled, carried out panchatapa for a number of years.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
तपोतपस् (२.१)
दीर्घम्दीर्घ (२.१)
आतिष्ठद्आतिष्ठत् (√आ-स्था लङ् प्र.पु. एक.)
गोकर्णेगोकर्ण (७.१)
रघुनन्दनरघुनन्दन (८.१)
ऊर्ध्वबाहुःऊर्ध्व–बाहु (१.१)
पञ्चतपापञ्चतपस् (१.१)
मासाहारोमासाहार (१.१)
जितेन्द्रियःजित (√जि + क्त)–इन्द्रिय (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

पो दीर्घ मा तिष्ठ
द्गो र्णेघुन्द
र्ध्व बा हुःञ्च पा
मा सा हा रोजि तेन्द्रि यः