अन्वयः
सर्वलोकपितामह: grandsire for all the worlds, उक्तवाक्यम् him who has spoken these words, राजानम् addressing the king, शुभाम् auspicious, मधुराम् sweet, मधुराक्षराम् with agreeable letters, वाणीम् words, प्रत्युवाच replied.
M N Dutt
When the king had said this, the Grand-sire addressed him these sweet and auspicious words composed of melting letters.
Summary
To this the Grandsire of all the worlds replied with a sweet voice full of good wishes and sweet words.
पदच्छेदः
| उक्तवाक्यं | उक्त (√वच् + क्त)–वाक्य (२.१) |
| तु | तु (अव्ययः) |
| राजानं | राजन् (२.१) |
| सर्वलोकपितामहः | सर्व–लोक–पितामह (१.१) |
| प्रत्युवाच | प्रत्युवाच (√प्रति-वच् लिट् प्र.पु. एक.) |
| शुभां | शुभ (२.१) |
| वाणीं | वाणी (२.१) |
| मधुरां | मधुर (२.१) |
| मधुराक्षराम् | मधुर–अक्षर (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| उ | क्त | वा | क्यं | तु | रा | जा | नं |
| स | र्व | लो | क | पि | ता | म | हः |
| प्र | त्यु | वा | च | शु | भां | वा | णीं |
| म | धु | रां | म | धु | रा | क्ष | राम् |