१.४१.५

दिलीपस्तु महातेजाः श्रुत्वा पैतामहं वधम् ।
दुःखोपहतया बुद्ध्या निश्चयं नाध्यगच्छत ॥

अन्वयः

महातेजा: exceedingly lustrous, दिलीपस्तु Dilipa on his part, पैतामहम् relating to his grandfathers, वधम् killing, श्रुत्वा having heard, दु:खोपहतया overtaken by grief, बुद्ध्या with his intellect, निश्चयम् conclusion, नाध्यगच्छत did not arrive at.

M N Dutt

The exceedingly powerful Dilīpa, hearing of the destruction of his grand-fathers, was stricken with grief; yet he could not ascertain his grandfathers, was stricken with grief; yet he could not ascertain his course about it.

Summary

When exceedingly brilliant Dilipa heard about the death of his grandfathers, he was overtaken by grief but could not arrive at any conclusion with his intellect (regarding means of bringing down the sacred river).

पदच्छेदः

दिलीपस्दिलीप (१.१)
तुतु (अव्ययः)
महातेजाःमहत्–तेजस् (१.१)
श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
पैतामहंपैतामह (२.१)
वधम्वध (२.१)
दुःखोपहतयादुःख–उपहत (√उप-हन् + क्त, ३.१)
बुद्ध्याबुद्धि (३.१)
निश्चयंनिश्चय (२.१)
नाध्यगच्छत (अव्ययः)–अध्यगच्छत (√अधि-गम् लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दि लीस्तु हा ते जाः
श्रु त्वा पै ता हं धम्
दुः खो या बु द्ध्या
निश्च यं नाध्यच्छ