१.४२.१

देवदेवे गते तस्मिन्सोऽङ्गुष्ठाग्रनिपीडिताम् ।
कृत्वा वसुमतीं राम संवत्सरमुपासत ॥

अन्वयः

राम O Rama, तस्मिन् देवदेवे when that god of gods, Brahma, गते had departed, स: he, वसुमतीम् earth, अङ्गुष्ठाग्रनिपीडिताम् pressing with the tip of his great toe, कृत्वा having made, संवत्सरम् for one year, उपासत meditated upon.

M N Dutt

When that god of gods had gone away, Bhagiratha, O Rāma, pressing the earth with his thumb, spent a year in adoring Siva.

Summary

"O Rama when that God of the gods (Brahma) departed, Bhagiratha, pressing the earth with the tip of his big toe (standing supported by the big toe) penanced (meditated upon Siva) for one year.

पदच्छेदः

देवदेवेदेवदेव (७.१)
गतेगत (√गम् + क्त, ७.१)
तस्मिन्तद् (७.१)
सोतद् (१.१)
ऽङ्गुष्ठाग्रनिपीडिताम्अङ्गुष्ठ–अग्र–निपीडित (√नि-पीडय् + क्त, २.१)
कृत्वाकृत्वा (√कृ + क्त्वा)
वसुमतींवसुमती (२.१)
रामराम (८.१)
संवत्सरम्संवत्सर (२.१)
उपासतउपासत (√उप-आस् लङ् प्र.पु. बहु.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दे दे वे तेस्मि
न्सो ऽङ्गु ष्ठाग्रनि पीडि ताम्
कृ त्वासु तीं रा
संत्समु पा