१.४२.२

अथ संवत्सरे पूर्णे सर्वलोकनमस्कृतः ।
उमापतिः पशुपती राजानमिदमब्रवीत् ॥

अन्वयः

अथ thereafter, संवत्सरे when one year, पूर्णे was completed, सर्वलोकनमस्कृत: he, worshipped by all in all worlds, उमापति: husband of Uma, पशुपति: Iswara, राजानम् addressing king, इदम् these words, अब्रवीत् said.

M N Dutt

And when the yea was complete, Uma's lord, Pasupati, worshipped of all the worlds, spoke to the king, saying,

Summary

After one full year was completed, Iswara who is worshipped by all in all the worlds said to king Bhagiratha:

पदच्छेदः

अथअथ (अव्ययः)
संवत्सरेसंवत्सर (७.१)
पूर्णेपूर्ण (√पृ + क्त, ७.१)
सर्वलोकनमस्कृतःसर्व–लोक–नमस्कृत (√नमस्-कृ + क्त, १.१)
उमापतिःउमापति (१.१)
पशुपतीपशुपति (१.१)
राजानम्राजन् (२.१)
इदम्इदम् (२.१)
अब्रवीत्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

संत्स रे पू र्णे
र्व लोस्कृ तः
मा तिःशु ती
रा जामिब्र वीत्