अन्वयः
सहस्रधा in thousand ways, कीर्यमाणै: scattered, पाण्डरै: by the white, सलिलोत्पीडै: foams of water, गगनम् sky, हंससम्प्लवै: with flocks of swans, शारदाभ्रै: by autumnal clouds, अकीर्णमिव as if spread over.
M N Dutt
And the sky was graced with fast-fleeting porpoises and serpents and fishes resembling playing lightning; and the welkin scattered with pale foam-flakes by thousands, appeared as if it was scattered with autumnal clouds swarming with cranes.
Summary
White foams of water were scattered in a thousand ways. It appeared as if the sky was spread over with autumnal clouds flocks of swans.
पदच्छेदः
| पाण्डुरैः | पाण्डुर (३.३) |
| सलिलोत्पीडैः | सलिल–उत्पीड (३.३) |
| कीर्यमाणैः | कीर्यमाण (√कृ + शानच्, ३.३) |
| सहस्रधा | सहस्रधा (अव्ययः) |
| शारदाभ्रैर् | शारद–अभ्र (३.३) |
| इवाकीर्णं | इव (अव्ययः)–आकीर्ण (√आ-कृ + क्त, १.१) |
| गगनं | गगन (१.१) |
| हंससम्प्लवैः | हंस–सम्प्लव (३.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| पा | ण्डु | रैः | स | लि | लो | त्पी | डैः |
| की | र्य | मा | णैः | स | ह | स्र | धा |
| शा | र | दा | भ्रै | रि | वा | की | र्णं |
| ग | ग | नं | हं | स | सं | प्ल | वैः |