१.४२.१७

तत्रर्षिगणगन्धर्वा वसुधातलवासिनः ।
भवाङ्गपतितं तोयं पवित्रमिति पस्पृशुः ॥

अन्वयः

तत्र there, देवर्षिगन्धर्वा: devatas, rishis and gandharvas, वसुधातलवसिन: those living on the earth, भवाङ्गपतितम् fallen from the body of Siva, तोयम् waters, पवित्रमिति sacred, पस्पृशु: touched.

M N Dutt

And there the saints and the Gandharvas, as well as the inhabitants of the earth, touched the sacred water flowing from Bhava's body.

Summary

Considering the waters fallen from the head of Siva sacred, devatas, rishis and gandharvas and those living on earth touched it (with reverence).

पदच्छेदः

तत्रर्षिगणगन्धर्वातत्र (अव्ययः)–ऋषि–गण–गन्धर्व (१.३)
वसुधातलवासिनःवसुधा–तल–वासिन् (१.३)
भवाङ्गपतितंभव–अङ्ग–पतित (√पत् + क्त, २.१)
तोयंतोय (२.१)
पवित्रम्पवित्र (१.१)
इतिइति (अव्ययः)
पस्पृशुःपस्पृशुः (√स्पृश् लिट् प्र.पु. बहु.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्रर्षि न्ध र्वा
सु धा वासि नः
वाङ्गति तं तो यं
वित्रमितिस्पृ शुः