१.४३.१५

पितामहानां सर्वेषां कुरुष्व सलिलक्रियाम् ।
स्वस्ति तेऽस्तु गमिष्यामि स्वं लोकं गम्यतां नृप ॥

अन्वयः

सर्वेषां for all, पितामहानाम् forefathers, सलिलक्रियाम् rites with waters, कुरुष्व perform, ते to you, स्वस्ति safety, गमिष्यामि I shall go, नृप O King, स्वं लोकम् towards your region, गम्यताम् you shall go.

M N Dutt

Do you perform the watery rites of your grand-sires. May luck be your, I shall now repair to my own regions: do you depart, O king.

Summary

O King perform the rites of all your forefathers with the waters (of Ganga), farewell. I shall return to my world (now). Go back, O King" (said Grandsire)

पदच्छेदः

पितामहानांपितामह (६.३)
सर्वेषांसर्व (६.३)
कुरुष्वकुरुष्व (√कृ लोट् म.पु. )
सलिलक्रियाम्सलिलक्रिया (२.१)
स्वस्तिस्वस्ति (१.१)
तेत्वद् (४.१)
ऽस्तुअस्तु (√अस् लोट् प्र.पु. एक.)
गमिष्यामिगमिष्यामि (√गम् लृट् उ.पु. )
स्वंस्व (२.१)
लोकंलोक (२.१)
गम्यतांगम्यताम् (√गम् प्र.पु. एक.)
नृपनृप (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

पि ता हा नां र्वे षां
कु रुष्वलिक्रि याम्
स्वस्ति तेऽस्तु मि ष्यामि
स्वं लो कंम्य तांनृ