१.४३.२

भस्मन्यथाप्लुते राम गङ्गायाः सलिलेन वै ।
सर्व लोकप्रभुर्ब्रह्मा राजानमिदमब्रवीत् ॥

अन्वयः

अथ then, भस्मनि when the ashes, गङ्गाया: Ganga's, सलिलेन with waters, आप्लुते were inundated, सर्वलोकप्रभु: lord of the world, ब्रह्मा Brahma, राजानम् addressing the king, इदम् अब्रवीत् spoke these words.

M N Dutt

Then having arrived at the Ocean, the king wending in Ganga's wake, entered underneath the Earth, at that spot where those (sons of Sagara) had been reduced to ashes. And, O Rāma, on the ashes being washed by the waters of Gangā, Brahmā, the lord of all creatures thus spoke to the monarch.

Summary

After the ashes were inundated by the waters of Ganga, Brahma, lord of the world, appeared before king Bhagiratha and said:

पदच्छेदः

भस्मन्य्भस्मन् (७.१)
अथाप्लुतेअथ (अव्ययः)–आप्लुत (√आ-प्लु + क्त, ७.१)
रामराम (८.१)
गङ्गायाःगङ्गा (६.१)
सलिलेनसलिल (३.१)
वैवै (अव्ययः)
सर्वलोकप्रभुर्सर्व–लोक–प्रभु (१.१)
ब्रह्माब्रह्मन् (१.१)
राजानम्राजन् (२.१)
इदम्इदम् (२.१)
अब्रवीत्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्मन्य थाप्लु ते रा
ङ्गा याःलि ले वै
र्व लोप्र भु र्ब्र ह्मा
रा जामिब्र वीत्