१.४४.१७

ततो निश्चित्य मथनं योक्त्रं कृत्वा च वासुकिम् ।
मन्थानं मन्दरं कृत्वा ममन्थुरमितौजसः ॥

अन्वयः

तत: there upon, अमितौजस: those men who were very powerful, मथनम् to churn, निश्चित्य having decided, वासुकिम् Vasuki, योक्त्रम् as rope of the churning rod, कृत्वा having made, मन्दरम् Mandara mountain, मन्थानम् as churning rod, कृत्वा having made, ममन्थु: churned.

M N Dutt

Then deciding upon churning (the ocean), those ones of immeasurable energy making Vasuki the cord, and the Mandara (hill), the stick, began to churn the deep.

Summary

Thereupon, having decided to churn (the ocean mind) those very powerful ones, made Vasuki, (the great snake), as a rope and Mandara mountain as the churning rod.And started churning it.

पदच्छेदः

ततोततस् (अव्ययः)
निश्चित्यनिश्चित्य (√निः-चि + ल्यप्)
मथनंमथन (२.१)
योक्त्रंयोक्त्र (२.१)
कृत्वाकृत्वा (√कृ + क्त्वा)
(अव्ययः)
वासुकिम्वासुकि (२.१)
मन्थानंमन्थान (२.१)
मन्दरंमन्दर (२.१)
कृत्वाकृत्वा (√कृ + क्त्वा)
ममन्थुर्ममन्थुः (√मथ् लिट् प्र.पु. बहु.)
अमितौजसःअमित–ओजस् (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तो नि श्चित्य नं
यो क्त्रं कृ त्वा वासु किम्
न्था नंन्द रं कृ त्वा
न्थुमि तौ सः