१.४४.४

ततः प्रभाते विमले विश्वामित्रं महामुनिम् ।
उवाच राघवो वाक्यं कृताह्निकमरिंदमः ॥

अन्वयः

तत: afterwards, अरिन्दम: the destroyer of enemies, राघव: Rama, विमले clear, प्रभाते early morning, कृताह्निकम् after completing daily religious and spiritual rites, महामुनिम् great ascetic, विश्वामित्रम् addressing Visvamitra, वाक्यम् words, उवाच said.

M N Dutt

Then in the morning which happened to be bright, that subduer of his foes, Raghu's descendant, addressed the ascetic Viśvāmitra, who had finished his devotion.

Summary

Thereafter, the progeny of the Raghus, the destroyer of enemies (Rama) addressed Viswamitra in the clear early morning after Viswamitra had completed his routine rites:

पदच्छेदः

ततःततस् (अव्ययः)
प्रभातेप्रभात (७.१)
विमलेविमल (७.१)
विश्वामित्रंविश्वामित्र (२.१)
महामुनिम्महत्–मुनि (२.१)
उवाचउवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)
राघवोराघव (१.१)
वाक्यंवाक्य (२.१)
कृताह्निकम्कृत (√कृ + क्त)–आह्निक (२.१)
अरिंदमःअरिंदम (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तःप्र भा तेवि ले
वि श्वा मि त्रं हामु निम्
वा रा वो वा क्यं
कृ ताह्नि रिं मः