१.४५.१४

तमहं त्वत्कृते पुत्र समाधास्ये जयोत्सुकम् ।
त्रैलोक्यविजयं पुत्र सह भोक्ष्यसि विज्वरः ॥

अन्वयः

पुत्र O Son, तम् him, त्वत्कृते for you, जयोत्सुकम् having fortitude for victory, (अहं) समाधास्ये I shall unite him, पुत्र O Son, विज्वर: relieved of grief, त्रैलोक्यविजयम् victory over three worlds, सह भोक्ष्यसि you will enjoy together with him.

M N Dutt

I will, O son, bind him to you in affection, whom I had besought for to compass your destruction, so that, the fever of your heart removed, you will with him enjoy the victory of the three worlds.

Summary

O Child I'll create in him eagerness victory. Together with him you will gain victory over the three worlds. Relieved of sorrows, enjoy you'll with him".

पदच्छेदः

तम्तद् (२.१)
अहंमद् (१.१)
त्वत्कृतेत्वद्–कृत (७.१)
पुत्रपुत्र (८.१)
समाधास्येसमाधास्ये (√समा-धा लृट् उ.पु. )
जयोत्सुकम्जय–उत्सुक (२.१)
त्रैलोक्यविजयंत्रैलोक्य–विजय (२.१)
पुत्रपुत्र (८.१)
सहसह (अव्ययः)
भोक्ष्यसिभोक्ष्यसि (√भुज् लृट् म.पु. )
विज्वरःविज्वर (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हं त्वत्कृ ते पुत्र
मा धा स्ये योत्सु कम्
त्रै लोक्यवि यं पुत्र
भोक्ष्यसि विज्व रः