१.४५.१६

दृष्ट्वा तामशुचिं शक्रः पादतः कृतमूर्धजाम् ।
शिरःस्थाने कृतौ पादौ जहास च मुमोद च ॥

अन्वयः

शक्र: Indra, पादत: towards her feet, कृतमूर्धजाम् with the hairs falling, अशुचिम् impure posture, तां दृष्ट्वा having seen her, शिरस्स्थाने in the place where she should place her head, कृतै placed, पादौ feet (having seen), जहास laughed, मुमोद च was pleased.

M N Dutt

And thereupon seeing her resting her feet at the place where she should place her head, and consequently unclean, Śakra was exceedingly delighted, and smiled.

Summary

Indra laughed. He rejoiced at the sight of her ominous posture of sleeping with her feet towards her head and her hair falling on her feet.

पदच्छेदः

दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
ताम्तद् (२.१)
अशुचिंअशुचि (२.१)
शक्रःशक्र (१.१)
पादतःपाद (५.१)
कृतमूर्धजाम्कृत (√कृ + क्त)–मूर्धज (२.१)
शिरःस्थानेशिरस्–स्थान (७.१)
कृतौकृत (√कृ + क्त, २.२)
पादौपाद (२.२)
जहासजहास (√हस् लिट् प्र.पु. एक.)
(अव्ययः)
मुमोदमुमोद (√मुद् लिट् प्र.पु. एक.)
(अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दृ ष्ट्वा ताशु चिं क्रः
पा तःकृ मूर्ध जाम्
शि रः स्था नेकृ तौ पा दौ
हामु मो