अन्वयः
दिति Diti, न हन्तव्य: "Sould not be killed", न हन्तव्य:" should not be killed ", इत्येवम् in this way, अब्रवीत् said, तत: subsequently, शक्र: Indra, मातु: वचनगौरवात् in deference to the words of his mother, निष्पपात came out.
M N Dutt
'Do not slay it; do not slay it' said Diti. Thereupon, in consideration of the honour of his mother, Sakra went out.
Summary
"Do not kill", "Do not kill", said Diti. Subsequently Indra, in deference to the words of his mother, emerged out of the womb.
पदच्छेदः
| न | न (अव्ययः) |
| हन्तव्यो | हन्तव्य (√हन् + कृत्, १.१) |
| न | न (अव्ययः) |
| हन्तव्य | हन्तव्य (√हन् + कृत्, १.१) |
| इत्य् | इति (अव्ययः) |
| एवं | एवम् (अव्ययः) |
| दितिर् | दिति (१.१) |
| अब्रवीत् | अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.) |
| निष्पपात | निष्पपात (√निः-पत् लिट् प्र.पु. एक.) |
| ततः | ततस् (अव्ययः) |
| शक्रो | शक्र (१.१) |
| मातुर् | मातृ (६.१) |
| वचनगौरवात् | वचन–गौरव (५.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| न | ह | न्त | व्यो | न | ह | न्त | व्य |
| इ | त्ये | वं | दि | ति | र | ब्र | वीत् |
| नि | ष्प | पा | त | त | तः | श | क्रो |
| मा | तु | र्व | च | न | गौ | र | वात् |