१.४५.३

साहं तपश्चरिष्यामि गर्भं मे दातुमर्हसि ।
ईदृशं शक्रहन्तारं त्वमनुज्ञातुमर्हसि ॥

अन्वयः

सा अहम् I, तप: austerities, चरिष्यामि I shall practise, त्वम् you, ईश्वरम् a supreme ruler of the world, शुक्रहंतारम् capable of slaying Indra, गर्भम् embryo (son), मे to me, दातुम् to give, अर्हसि behoves of you, अनुज्ञातुम् to give consent, अर्हसि behoves.

M N Dutt

I will engage in austerities: it behoves you to grant me such an embryo, such a slayer of Sakra it behoves you to promise me.

Summary

I shall practise austerities. You ought to grant me a son who would be the supreme ruler of the world and capable of killing Indra. You can say yes (if you will)".

पदच्छेदः

साहंतद् (१.१)–मद् (१.१)
तपश्तपस् (२.१)
चरिष्यामिचरिष्यामि (√चर् लृट् उ.पु. )
गर्भंगर्भ (२.१)
मेमद् (६.१)
दातुम्दातुम् (√दा + तुमुन्)
अर्हसिअर्हसि (√अर्ह् लट् म.पु. )
ईदृशंईदृश (२.१)
शक्रहन्तारंशक्र–हन्तृ (२.१)
त्वम्त्वद् (१.१)
अनुज्ञातुम्अनुज्ञातुम् (√अनु-ज्ञा + तुमुन्)
अर्हसिअर्हसि (√अर्ह् लट् म.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सा हंश्च रि ष्यामि
र्भं मे दातुर्हसि
दृ शंक्र न्ता रं
त्व नु ज्ञातुर्हसि