१.४५.६

पूर्णे वर्षसहस्रे तु शुचिर्यदि भविष्यसि ।
पुत्रं त्रैलोक्य हन्तारं मत्तस्त्वं जनयिष्यसि ॥

अन्वयः

त्वम् you, शुचि: भविष्यसि यदि if you remain pure and clean, वर्षसहस्रे thousand years, पूर्णे after completion, मत्त: through me, त्रैलोक्यभर्तारम् lord of three worlds, पुत्रम् son, जनयिष्यसि will give birth.

M N Dutt

Be it so. Good betide you, do you become pure, O ascetic. If you remain pure, when a full thousand years shall be complete, you will give birth to a son who will slay ſakra in battle.

Summary

"If you remain pure and clean, on completion of a thousand years you will give birth to a son through me who will be the lord of the three worlds".

पदच्छेदः

पूर्णेपूर्ण (√पृ + क्त, ७.१)
वर्षसहस्रेवर्ष–सहस्र (७.१)
तुतु (अव्ययः)
शुचिर्शुचि (१.१)
यदियदि (अव्ययः)
भविष्यसिभविष्यसि (√भू लृट् म.पु. )
पुत्रंपुत्र (२.१)
त्रैलोक्यहन्तारंत्रैलोक्य–हन्तृ (२.१)
मत्तस्मद् (५.१)
त्वंत्वद् (१.१)
जनयिष्यसिजनयिष्यसि (√जनय् लृट् म.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

पू र्णेर्ष स्रेतु
शु चिर्यदि विष्यसि
पु त्रं त्रै लोक्य न्ता रं
त्त स्त्वं यिष्यसि