१.४७.१७

तस्यान्तरं विदित्वा तु सहस्राक्षः शचीपतिः ।
मुनिवेषधरोऽहल्यामिदं वचनमब्रवीत् ॥

अन्वयः

शचीपति: consort of Sachi, सहस्राक्ष: Indra, तस्य his, अन्तरम् opportunity, विदित्वा having found, मुनिवेषधर: assuming the disguise of ascetic, अहल्याम् addressing Ahalya, इदम् वचनम् these words, अब्रवीत् said.

M N Dutt

And perceiving occasion Saci's lord, the thousand-eyed deity assuming the form of that ascetic thus addressed Ahalyā.

Summary

The thousandeyed Indra, consort of Sachi, having found an opportunity (during the absence of the ascetic), assumed the guise of the ascetic (Gautama) and said to Ahalya:

पदच्छेदः

तस्यान्तरंतद् (६.१)–अन्तर (२.१)
विदित्वाविदित्वा (√विद् + क्त्वा)
तुतु (अव्ययः)
सहस्राक्षःसहस्राक्ष (१.१)
शचीपतिःशचीपति (१.१)
मुनिवेषधरोमुनि–वेष–धर (१.१)
ऽहल्याम्अहल्या (२.१)
इदंइदम् (२.१)
वचनम्वचन (२.१)
अब्रवीत्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्यान्त रंवि दि त्वातु
स्रा क्षः ची तिः
मुनि वे रो ऽह ल्या
मि दंब्र वीत्