विश्वामित्रवचः श्रुत्वा राजा परमहर्षितः ।
अतिथी परमौ प्राप्तौ पुत्रौ दशरथस्य तौ ।
पूजयामास विधिवत्सत्कारार्हौ महाबलौ ॥
विश्वामित्रवचः श्रुत्वा राजा परमहर्षितः ।
अतिथी परमौ प्राप्तौ पुत्रौ दशरथस्य तौ ।
पूजयामास विधिवत्सत्कारार्हौ महाबलौ ॥
अन्वयः
राजा king Sumati, विश्वामित्रवच: words of Visvamitra, श्रुत्वा having listened, परमहर्षित: exceedingly delighted, परमौ distinguished, अतिथी two guests, प्राप्तौ having arrived, सत्कारार्हौ worthy of honours, महाबलौ highly valiant, तौ दशरथस्य पुत्रौ those two sons of Dasaratha, विथिवत् in accordance with tradition, पूजयामास extended hospitality.M N Dutt
Having heard his words, Viśvāmitra faithfully related all about it. Hearing Viśvāmitra's words, the king was extremely surprised; and having those sons of Daśaratha as his all-worthy guests, received with becoming respect those highly powerful ones deserving of hospitality.Summary
After hearing Viswamitra, the king (Sumati) got exceedingly delighted and extended hospitality in accordance with tradition to the highly valiant sons of Dasaratha, the distinguished guests worthy of honour.पदच्छेदः
| विश्वामित्रवचः | विश्वामित्र–वचस् (२.१) |
| श्रुत्वा | श्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा) |
| राजा | राजन् (१.१) |
| परमहर्षितः | परम–हर्षित (√हर्षय् + क्त, १.१) |
| अतिथी | अतिथि (२.२) |
| परमौ | परम (२.२) |
| प्राप्तौ | प्राप्त (√प्र-आप् + क्त, २.२) |
| पुत्रौ | पुत्र (२.२) |
| दशरथस्य | दशरथ (६.१) |
| तौ | तद् (२.२) |
| पूजयामास | पूजयामास (√पूजय् प्र.पु. एक.) |
| विधिवत् | विधिवत् (अव्ययः) |
| सत्कारार्हौ | सत्कार–अर्ह (२.२) |
| महाबलौ | महत्–बल (२.२) |
छन्दः
उपजातिः [११]छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ | १२ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| वि | श्वा | मि | त्र | व | चः | श्रु | त्वा | रा | जा | प | र |
| म | ह | र्षि | तः | अ | ति | थी | प | र | मौ | प्रा | प्तौ |
| पु | त्रौ | द | श | र | थ | स्य | तौ | पू | ज | या | मा |
| स | वि | धि | व | त्स | त्का | रा | र्हौ | म | हा | ब | लौ |