१.४७.९

ततः परमसत्कारं सुमतेः प्राप्य राघवौ ।
उष्य तत्र निशामेकां जग्मतुर्मिथिलां ततः ॥

अन्वयः

राघवौ Rama and Lakshmana, तत: from that, सुमते: king Sumati, परमसत्कारम् great honours, प्राप्य having obtained, तत्र there, एकाम् one, निशाम् night, उष्य having stayed, तत: thereafter, मिथिलाम् towards Mithila, जग्मतु: set out.

M N Dutt

Meeting with such splendid reception from Sumati, those descendants of Raghu spent there a night, and the next day set out for Mithila.

Summary

The descendants of Raghu (Rama and Lakshmana) having received great honour from Sumati, stayed there one night and thereafter set out for Mithila.

पदच्छेदः

ततःततस् (अव्ययः)
परमसत्कारंपरम–सत्कार (२.१)
सुमतेःसुमति (६.१)
प्राप्यप्राप्य (√प्र-आप् + ल्यप्)
राघवौराघव (१.२)
उष्यउष्य (√वस् + क्त्वा)
तत्रतत्र (अव्ययः)
निशाम्निशा (२.१)
एकांएक (२.१)
जग्मतुर्जग्मतुः (√गम् लिट् प्र.पु. द्वि.)
मिथिलांमिथिला (२.१)
ततःततस् (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तः त्का रं
सु तेः प्राप्य रा वौ
ष्यत्रनि शा मे कां
ग्म तुर्मिथि लां तः