१.४८.४

तन्मां सुरवराः सर्वे सर्षिसंघाः सचारणाः ।
सुरसाह्यकरं सर्वे सफलं कर्तुमर्हथ ॥

अन्वयः

तस्मात् for that reason, सर्षिसङ्घा: with hosts of rishis, सचारणा: with charanas, सर्वे all, सुरवरा: excellent devatas, सुरसाह्यकरम् for the benefit of devatas, सफलम् restoration of my testicles, कर्तुम् to do, अर्हथ it is your duty.

M N Dutt

And, therefore, you celestials, and saints, and Cāraņas, you should restore my scrotum to me who have served the gods.'

Summary

'For that reason, O rishis, charanas and great devatas it is your duty to restore my testicles for the benefit I have given you'.

पदच्छेदः

तन्तद् (२.१)
मांमद् (२.१)
सुरवराःसुर–वर (१.३)
सर्वेसर्व (१.३)
सर्षिसंघाः (अव्ययः)–ऋषि–संघ (१.३)
सचारणाः (अव्ययः)–चारण (१.३)
सुरसाह्यकरंसुर–साह्य–कर (२.१)
सर्वेसर्व (१.३)
सफलंसफल (२.१)
कर्तुम्कर्तुम् (√कृ + तुमुन्)
अर्हथअर्हथ (√अर्ह् लट् म.पु. द्वि.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

न्मांसु राः र्वे
र्षि सं घाः चा णाः
सु साह्य रं र्वे
लंर्तुर्ह