१.४८.५

शतक्रतोर्वचः श्रुत्वा देवाः साग्निपुरोगमाः ।
पितृदेवानुपेत्याहुः सह सर्वैर्मरुद्गणैः ॥

अन्वयः

साग्निपुरोगमा: with Agni in the forefront, देवा: devtas, शतक्रतो: Indra's (performer of one hundred sacrifices), वच: words, श्रुत्वा having heard, सर्वे all, मरुद्गणै: सह accompanied by hosts of maruts, पितृदेवान् pitrudevatas, उपेत्य having approached, आहु: said.

M N Dutt

Hearing Satakratu's (performer of an hundred sacrifices, one of the appellations of Indra). The manes of ancestors. words, the deities along with the Maruts led by Agni, presented themselves before the divine Pitrs. And then Agni addressed the latter, saying.

Summary

'Hearing Indra, all the devatas accompanied by maruts. Lead by the Firegod devatas approached and said':

पदच्छेदः

शतक्रतोर्शतक्रतु (६.१)
वचःवचस् (२.१)
श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
देवाःदेव (१.३)
साग्निपुरोगमाः (अव्ययः)–अग्नि–पुरोगम (१.३)
पितृदेवान्पितृ–देव (२.३)
उपेत्याहुःउपेत्य (√उप-इ + ल्यप्)–आहुः (√अह् लिट् प्र.पु. बहु.)
सहसह (अव्ययः)
सर्वैर्सर्व (३.३)
मरुद्गणैःमरुत्–गण (३.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

क्र तोर्व चः श्रु त्वा
दे वाः साग्निपु रो माः
पितृ दे वानु पे त्या हुः
र्वैर्म रुद्ग णैः