१.५०.१

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा विश्वामित्रस्य धीमतः ।
हृष्टरोमा महातेजाः शतानन्दो महातपाः ॥

अन्वयः

धीमत: of sagacious, तस्य कुशनाभस्य of that Kusanabha's, तद्वचनम् those words, श्रुत्वा having heard, कन्याशतम् the hundred maidens, शिरोभि: with their heads, चरणौ his feet, स्पृष्ट्वा having touched, अभाषत said.

M N Dutt

Hearing the narration of the intelligent Viśvāmitra, Gautama's eldest son, the exceedingly energetic Śatänanda of rigid austerities, highly effulgent by virtue of his asceticism, with his down standing on end wondered greatly at the sight of Rāma.

Summary

On hearing the words of sagacious Kusanabha, his hundred daughters touched his feet with their heads and said:

पदच्छेदः

तस्यतद् (६.१)
तद्वचनंतद् (२.१)–वचन (२.१)
श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
विश्वामित्रस्यविश्वामित्र (६.१)
धीमतःधीमत् (६.१)
हृष्टरोमाहृष्ट (√हृष् + क्त)–रोमन् (१.१)
महातेजाःमहत्–तेजस् (१.१)
शतानन्दोशतानन्द (१.१)
महातपाःमहत्–तपस् (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्यद्व नं श्रु त्वा
वि श्वा मि त्रस्य धी तः
हृष्ट रो मा हा ते जाः
ता न्दो हा पाः