१.५०.३

स तौ निषण्णौ संप्रेक्ष्य सुखासीनौ नृपात्मजौ ।
शतानन्दो मुनिश्रेष्ठं विश्वामित्रमथाब्रवीत् ॥

अन्वयः

अथ afterwards, स: शतानन्द: Satananda, निषण्णौ sitting nearby, सुखासीनौ comfortably seated, तौ नृपात्मजौ the two princes, सम्प्रेक्ष्य having seen, मुनिश्रेष्ठम् foremost of ascetics, विश्वामित्रम् addressing Visvamitra, अब्रवीत् said.

M N Dutt

And seeing the king's sons seated at their ease, he said to that foremost of ascetics. Visvamitra.

Summary

Satananda saw the two princes comfortably seated nearby and said to Viswamitra, the foremost of the ascetics:

पदच्छेदः

तद् (१.१)
तौतद् (२.२)
निषण्णौनिषण्ण (√नि-सद् + क्त, २.२)
सम्प्रेक्ष्यसम्प्रेक्ष्य (√सम्प्र-ईक्ष् + ल्यप्)
सुखासीनौसुख–आसीन (√आस् + क्त, २.२)
नृपात्मजौनृप–आत्मज (२.२)
शतानन्दोशतानन्द (१.१)
मुनिश्रेष्ठंमुनि–श्रेष्ठ (२.१)
विश्वामित्रम्विश्वामित्र (२.१)
अथाब्रवीत्अथ (अव्ययः)–अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तौनि ण्णौ सं प्रेक्ष्य
सु खा सी नौनृ पात्म जौ
ता न्दोमु नि श्रे ष्ठं
वि श्वा मित्र थाब्र वीत्