अन्वयः
महातेजा: highly splendrous, जपतां वर: greatest among those who perform religious meditation, धूतकल्मष: free from sins, वसिष्ठ: Vasishta, प्रीत: pleased, तत: thereafter, कल्माषीम् the speckled cow, आजुहाव called.
M N Dutt
This having been said by him, Vasistha, the best of those reciting mantras, joyfully called his sacrificial dappled cow, capable of purging away sins.
Summary
Vasishta who was highly brilliant the greatest among those who meditate (on Brahman) and free from sins was pleased. Thereafter he called the speckled cow (Kamadhenu):
पदच्छेदः
| एवम् | एवम् (अव्ययः) |
| उक्तो | उक्त (१.१) |
| महातेजा | महत्–तेजस् (१.१) |
| वसिष्ठो | वसिष्ठ (१.१) |
| जपतां | जपत् (√जप् + शतृ, ६.३) |
| वरः | वर (१.१) |
| आजुहाव | आजुहाव (√आ-हु लिट् प्र.पु. एक.) |
| ततः | ततस् (अव्ययः) |
| प्रीतः | प्रीत (√प्री + क्त, १.१) |
| कल्माषीं | कल्माष (२.१) |
| धूतकल्मषः | धूत (√धू + क्त)–कल्मष (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ए | व | मु | क्तो | म | हा | ते | जा |
| व | सि | ष्ठो | ज | प | तां | व | रः |
| आ | जु | हा | व | त | तः | प्री | तः |
| क | ल्मा | षीं | धू | त | क | ल्म | षः |