१.५२.२३

दर्शश्च पूर्णमासश्च यज्ञाश्चैवाप्तदक्षिणाः ।
एतदेव हि मे राजन्विविधाश्च क्रियास्तथा ॥

अन्वयः

राजन् O King, मे for me, दर्शश्च Darsa sacrifice, पूर्णमासश्च Purnamasa sacrifice, आप्तदक्षिणा: with appropriate gifts, यज्ञाश्च sacrifices, तथा and, विविधा: various, क्रियाश्च rites, एतदेव हि verily is this(cow).

M N Dutt

This is verily my jewel: this is verily my riches: this is verily my all: this is verily my subsistence. And this is my Darsa,* Gifts to Brāhmaṇas on occasions of sacrifice. and this my Paurnamäsa, and this my various sacrifices with dakşiņās; and, O king, this my various rites. *Bi-monthly sacrifice, performed at change of the moon by persons maintaining a perpetual fire. A ceremony performed at the full moon by persons maintaining a perpetual fire.

Summary

O King verily this Sabala is useful for my darsa and purnamasa sacrifices, for appropriate gifts and various rites.

पदच्छेदः

दर्शश्दर्श (१.१)
(अव्ययः)
पूर्णमासश्पूर्णमास (१.१)
(अव्ययः)
यज्ञाश्यज्ञ (१.३)
चैवाप्तदक्षिणाः (अव्ययः)–एव (अव्ययः)–आप्त (√आप् + क्त)–दक्षिणा (१.३)
एतद्एतद् (१.१)
एवएव (अव्ययः)
हिहि (अव्ययः)
मेमद् (६.१)
राजन्राजन् (८.१)
विविधाश्विविध (१.३)
(अव्ययः)
क्रियास्क्रिया (१.३)
तथातथा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

र्शश्च पूर्ण माश्च
ज्ञा श्चै वाप्तक्षि णाः
देहि मे रा
न्विवि धा श्चक्रि यास्त था