१.५२.९

गवां शतसहस्रेण दीयतां शबला मम ।
रत्नं हि भगवन्नेतद्रत्नहारी च पार्थिवः ।
तस्मान्मे शबलां देहि ममैषा धर्मतो द्विज ॥

अन्वयः

गवाम् of cows, शतसहस्रेण one hundred thousands, शबला Sabala, मम to me, दीयताम् let it be given, भगवन्,O Respectable one, एतत् this, रत्नं हि indeed gem, पार्थिव: king, रत्नहारी acquirer of jewels, द्विज O Brahmin, तस्मात् for that reason, शबलाम् Sabala, मे to me, देहि give, एषा this, धर्मत: by right, मम is mine.

M N Dutt

Do you bestow on me Śabala for an hundred thousand kine. O worshipful one, verily this one is a jewel; and as it is the function of kings to acquire jewels, do you confer on me Śabala; for, O twice-born one, this one by right belongs to me.

Summary

"I shall give you a hundred thousand cows in exchange for Sabala. O Respectable one this cow is a gem. A king (along) has a right on jewels, O Brahmin, for that reason, Sabala rightfully belongs to me. Therefore, give this cow".

पदच्छेदः

गवांगो (६.३)
शतसहस्रेणशत–सहस्र (३.१)
दीयतांदीयताम् (√दा प्र.पु. एक.)
शबलाशबला (१.१)
मममद् (६.१)
रत्नंरत्न (१.१)
हिहि (अव्ययः)
भगवन्न्भगवत् (८.१)
एतद्एतद् (१.१)
रत्नहारीरत्न–हारिन् (१.१)
(अव्ययः)
पार्थिवःपार्थिव (१.१)
तस्मान्तस्मात् (अव्ययः)
मेमद् (४.१)
शबलांशबला (२.१)
देहिदेहि (√दा लोट् म.पु. )
ममैषामद् (६.१)–एतद् (१.१)
धर्मतोधर्म (५.१)
द्विजद्विज (८.१)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
वां स्रे दी तां
ला त्नंहि न्ने
द्रत्न हा री पार्थि वः स्मा न्मे
लां देहि मै षार्म तोद्वि