गवां शतसहस्रेण दीयतां शबला मम ।
रत्नं हि भगवन्नेतद्रत्नहारी च पार्थिवः ।
तस्मान्मे शबलां देहि ममैषा धर्मतो द्विज ॥
गवां शतसहस्रेण दीयतां शबला मम ।
रत्नं हि भगवन्नेतद्रत्नहारी च पार्थिवः ।
तस्मान्मे शबलां देहि ममैषा धर्मतो द्विज ॥
अन्वयः
गवाम् of cows, शतसहस्रेण one hundred thousands, शबला Sabala, मम to me, दीयताम् let it be given, भगवन्,O Respectable one, एतत् this, रत्नं हि indeed gem, पार्थिव: king, रत्नहारी acquirer of jewels, द्विज O Brahmin, तस्मात् for that reason, शबलाम् Sabala, मे to me, देहि give, एषा this, धर्मत: by right, मम is mine.M N Dutt
Do you bestow on me Śabala for an hundred thousand kine. O worshipful one, verily this one is a jewel; and as it is the function of kings to acquire jewels, do you confer on me Śabala; for, O twice-born one, this one by right belongs to me.Summary
"I shall give you a hundred thousand cows in exchange for Sabala. O Respectable one this cow is a gem. A king (along) has a right on jewels, O Brahmin, for that reason, Sabala rightfully belongs to me. Therefore, give this cow".पदच्छेदः
| गवां | गो (६.३) |
| शतसहस्रेण | शत–सहस्र (३.१) |
| दीयतां | दीयताम् (√दा प्र.पु. एक.) |
| शबला | शबला (१.१) |
| मम | मद् (६.१) |
| रत्नं | रत्न (१.१) |
| हि | हि (अव्ययः) |
| भगवन्न् | भगवत् (८.१) |
| एतद् | एतद् (१.१) |
| रत्नहारी | रत्न–हारिन् (१.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| पार्थिवः | पार्थिव (१.१) |
| तस्मान् | तस्मात् (अव्ययः) |
| मे | मद् (४.१) |
| शबलां | शबला (२.१) |
| देहि | देहि (√दा लोट् म.पु. ) |
| ममैषा | मद् (६.१)–एतद् (१.१) |
| धर्मतो | धर्म (५.१) |
| द्विज | द्विज (८.१) |
छन्दः
उपजातिः [११]छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ | १२ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ग | वां | श | त | स | ह | स्रे | ण | दी | य | तां | श |
| ब | ला | म | म | र | त्नं | हि | भ | ग | व | न्ने | त |
| द्र | त्न | हा | री | च | पा | र्थि | वः | त | स्मा | न्मे | श |
| ब | लां | दे | हि | म | मै | षा | ध | र्म | तो | द्वि | ज |