१.५३.११

न हि तुल्यं बलं मह्यं राजा त्वद्य विशेषतः ।
बली राजा क्षत्रियश्च पृथिव्याः पतिरेव च ॥

अन्वयः

मह्यम् for me, बलम् power, तुल्यम् equal to him, न हि not, अद्य today, विशेषत: especially, राजा तु is king, राजा being king, बली powerful, क्षत्रियश्च also warrior, पृथिव्या: for the earth, पतिरेव च is also the lord.

M N Dutt

Surely, my strength is not equal to his. More specially, he is a king, a powerful king, more particularly, this day he should not be slain by me (inasmuch as he is my guest): he is a Ks atriya and lord of earth.

Summary

I am no match for his strength, especially he is a king. Being king, he is a warrior, powerful and lord of the earth.

पदच्छेदः

(अव्ययः)
हिहि (अव्ययः)
तुल्यंतुल्य (१.१)
बलंबल (१.१)
मह्यंमद् (४.१)
राजाराजन् (१.१)
त्व्तु (अव्ययः)
अद्यअद्य (अव्ययः)
विशेषतःविशेषतः (अव्ययः)
बलीबलिन् (१.१)
राजाराजन् (१.१)
क्षत्रियश्क्षत्रिय (१.१)
(अव्ययः)
पृथिव्याःपृथिवी (६.१)
पतिर्पति (१.१)
एवएव (अव्ययः)
(अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हि तु ल्यं लं ह्यं
रा जा त्वद्यवि शे तः
ली रा जा क्षत्रिश्च
पृ थि व्याःति रे