१.५३.८

भगवन्किं परित्यक्ता त्वयाहं ब्रह्मणः सुत ।
यस्माद्राजभृता मां हि नयन्ते त्वत्सकाशतः ॥

अन्वयः

ब्रह्मण: Brahma's, सुत son, भगवन् O Venerable one, अहम् I, त्वया by you, परित्यक्ता किम् abandoned?, यस्मात् for what reason, राजभृता: servants of king, त्वत्सकाशत: from your presence, माम् me, नयन्ते हि carrying me.

M N Dutt

O Brahma's son, wherefore have I been forsaken by you, that the servants of the king were carrying me from off your presence?

Summary

"O Brahma's son O Venerable one you have abandoned me? For what reason the servants of the king are taking me away from you"?

पदच्छेदः

भगवन्भगवत् (८.१)
किं (२.१)
परित्यक्तापरित्यक्त (√परि-त्यज् + क्त, १.१)
त्वयाहंत्वद् (३.१)–मद् (१.१)
ब्रह्मणःब्रह्मन् (६.१)
सुतसुत (८.१)
यस्माद्यद् (५.१)
राजभृताराजभृत (१.३)
मांमद् (२.१)
हिहि (अव्ययः)
नयन्तेनयन्ते (√नी लट् प्र.पु. बहु.)
त्वत्सकाशतःत्वद्–सकाश (५.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

न्किं रि त्य क्ता
त्व या हं ब्रह्म णःसु
स्मा द्राभृ ता मांहि
न्ते त्वत्स का तः