१.५४.२१

ततो गत्वाश्रमपदं मुमोचास्त्राणि पार्थिवः ।
यैस्तत्तपोवनं सर्वं निर्दग्धं चास्त्रतेजसा ॥

अन्वयः

तत: there after, पार्थिव: king, आश्रमपदम् towards hermitage (of Vasishta), गत्वा having gone, अस्त्राणि weapons, मुमोच released, यै: by their energy, तत् सर्वम् all that, तपोवनम् forest of ascetics (for carrying austerities ), अस्त्रतेजसा by the power of those weapons, निर्दग्धम् was burnt.

M N Dutt

And repairing to Vasistha's asylum, the king began to discharge weapons; and by their energy the hermitage began to burn.

Summary

Thereafter king Viswamitra having proceeded towards the hermitage (of Vasishta) and released the weapons by the energy of which the entire forest of the ascetics was burnt down.

पदच्छेदः

ततोततस् (अव्ययः)
गत्वाश्रमपदंगत्वा (√गम् + क्त्वा)–आश्रम–पद (२.१)
मुमोचास्त्राणिमुमोच (√मुच् लिट् प्र.पु. एक.)–अस्त्र (२.३)
पार्थिवःपार्थिव (१.१)
यैस्यद् (३.३)
तत्तद् (१.१)
तपोवनंतपस्–वन (१.१)
सर्वंसर्व (१.१)
निर्दग्धंनिर्दग्ध (√निः-दह् + क्त, १.१)
चास्त्रतेजसा (अव्ययः)–अस्त्र–तेजस् (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तो त्वाश्र दं
मु मो चा स्त्राणि पार्थि वः
यै स्तत्त पो नं र्वं
नि र्द ग्धं चास्त्र ते सा