१.५४.२५

वदतो वै वसिष्ठस्य मा भैष्टेति मुहुर्मुहुः ।
नाशयाम्यद्य गाधेयं नीहारमिव भास्करः ॥

अन्वयः

भास्कर: Sun, नीहारमिव like mist, गाधेयम् son of Gadhi, अद्य now, नाशयामि I will destroy, माभै: fear not, इति thus, वसिष्ठस्य Vasishta, मुहुर्मुहु: repeatedly, वदत: while saying (they fled), not withstanding his assurance.

M N Dutt

And Vasistha cried momentarily, 'Do not fear. To day will I slay Gadhi's son, even as the sun (destroys) mist.'

Summary

Even while Vasistha was repeatedly assuring the saints saying "Do not fear, I will now destroy Viswamitra, son of Gadhi just as the Sun dispels the morning mist (they fled)".

पदच्छेदः

वदतोवदत् (√वद् + शतृ, ६.१)
वैवै (अव्ययः)
वसिष्ठस्यवसिष्ठ (६.१)
मामा (अव्ययः)
भैष्टेतिभैष्ट (√भी म.पु. द्वि.)–इति (अव्ययः)
मुहुर्मुहुर् (अव्ययः)
मुहुःमुहुर् (अव्ययः)
नाशयाम्य्नाशयामि (√नाशय् लट् उ.पु. )
अद्यअद्य (अव्ययः)
गाधेयंगाधेय (२.१)
नीहारम्नीहार (२.१)
इवइव (अव्ययः)
भास्करःभास्कर (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तो वै सि ष्ठस्य
मा भै ष्टेतिमु हुर्मु हुः
ना या म्यद्य गा धे यं
नी हामि भास्क रः