१.५४.२६

एवमुक्त्वा महातेजा वसिष्ठो जपतां वरः ।
विश्वामित्रं तदा वाक्यं सरोषमिदमब्रवीत् ॥

अन्वयः

महातेजा: highly splendrous, जपतां वर: greatest among those who perform religious meditation, धूतकल्मष: free from sins, वसिष्ठ: Vasishta, प्रीत: pleased, तत: thereafter, कल्माषीम् the speckled cow, आजुहाव called.

M N Dutt

Having said this, that best of mantra reciting ones, Vasistha, in high wrath, addressed Viśvāmitra, saying.

Summary

Vasishta who was highly brilliant the greatest among those who meditate (on Brahman) and free from sins was pleased. Thereafter he called the speckled cow (Kamadhenu):

पदच्छेदः

एवम्एवम् (अव्ययः)
उक्त्वाउक्त्वा (√वच् + क्त्वा)
महातेजामहत्–तेजस् (१.१)
वसिष्ठोवसिष्ठ (१.१)
जपतांजपत् (√जप् + शतृ, ६.३)
वरःवर (१.१)
विश्वामित्रंविश्वामित्र (२.१)
तदातदा (अव्ययः)
वाक्यंवाक्य (२.१)
सरोषम् (अव्ययः)–रोष (२.१)
इदम्इदम् (२.१)
अब्रवीत्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मु क्त्वा हा ते जा
सि ष्ठो तां रः
वि श्वा मि त्रं दा वा क्यं
रोमिब्र वीत्