१.५४.४

तैस्तन्निषूदितं सैन्यं विश्वमित्रस्य तत्क्षणात् ।
सपदातिगजं साश्वं सरथं रघुनन्दन ॥

अन्वयः

रघुनन्दन O Descendent of Raghu's, तैस्तै: those and those, तत्क्षणात् instantly, विश्वामित्रस्य Visvamitra's, सपदातिगजम् with infantry and elephants, साश्वम् with horses, सरथम् with chariots, सर्वम् entire(army), निषूदितम् has been destroyed.

M N Dutt

And, (descendant of Raghu, Viśvāmitra's entire host consisting of foot, and elephant, and horse, and car, was exterminated by them.

Summary

O descendant of the Raghus, Viswamitra's army consisting of infantry, elephants, horses, chariots has been entirely destroyed by them instantly.

पदच्छेदः

तैस्तद् (३.३)
तन्तद् (१.१)
निषूदितंनिषूदित (√नि-सूदय् + क्त, १.१)
सैन्यंसैन्य (१.१)
विश्वमित्रस्यविश्वमित्र (६.१)
तत्क्षणात्तद्–क्षण (५.१)
सपदातिगजं (अव्ययः)–पदाति–गज (२.१)
साश्वं (अव्ययः)–अश्व (२.१)
सरथं (अव्ययः)–रथ (२.१)
रघुनन्दनरघुनन्दन (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तै स्तन्नि षूदि तं सै न्यं
विश्व मि त्रस्यत्क्ष णात्
दाति जं सा श्वं
थंघुन्द