१.५६.१५

सोऽभिगम्य महात्मानः सर्वानेव गुरोः सुतान् ।
अभिवाद्यानुपूर्व्येण ह्रिया किंचिदवाङ्मुखः ।
अब्रवीत्सुमहातेजाः सर्वानेव कृताञ्जलिः ॥

अन्वयः

स: he (the king), महात्मन: illustrious, सर्वानेव all, गुरो: सुतान् sons of spiritual guide, अभिगम्य having approached, आनुपूर्व्येण in the order of the age, अभिवाद्य having paid obeisance, ह्रिया in humility, किञ्चित् a little, अवाङ्मुख: bowing down his face, कृताञ्जलि: with folded palms, सर्वानेव all those, (सु)महाभागान् distinguished ones, अब्रवीत् spoke.

M N Dutt

And the highly energetic Trisanku saw the hundred exceedingly effulgent sons of Vasistha engaged in austerities with fixed faculties. And approaching all those high-souled sons of his spiritual guide, and paying them reverence he, hanging down his head from shame, with clasped hands, addressed those mighty spirits, saying.

Summary

The king, having approached all the illustrious sons of his spiritual guide, paid obeisance to them in order of seniority. Bowing down his face in humility and with folded palms, he addressed all those distinguished sons of Vasishta saying:

पदच्छेदः

सोतद् (१.१)
ऽभिगम्यअभिगम्य (√अभि-गम् + ल्यप्)
महात्मनःमहात्मन् (२.३)
सर्वान्सर्व (२.३)
एवएव (अव्ययः)
गुरोःगुरु (६.१)
सुतान्सुत (२.३)
अभिवाद्यानुपूर्व्येणअभिवाद्य (√अभि-वादय् + ल्यप्)–आनुपूर्व्य (३.१)
ह्रियाह्री (३.१)
किंचिद्कश्चित् (२.१)
अवाङ्मुखःअवाङ्मुख (१.१)
अब्रवीत्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)
सुमहातेजाःसु (अव्ययः)–महत्–तेजस् (१.१)
सर्वान्सर्व (२.३)
एवएव (अव्ययः)
कृताञ्जलिःकृताञ्जलि (१.१)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
सोऽभिम्य हा त्मा नः र्वा ने
गु रोःसु तान्भि वा द्यानु पू र्व्ये
ह्रि या किंचि वाङ्मु खःब्र वीत्सु
हा ते जाः र्वा नेकृ ताञ्ज लिः