१.५८.२३

एतावदुक्त्वा वचनं विश्वामित्रो महातपाः ।
विरराम महातेजा ऋषिमध्ये महामुनिः ॥

अन्वयः

महातपा: possessing fierce asceticism, महातेजा: highly powerful, महामुनि: mighty ascetic, विश्वामित्र: Visvamitra, ऋषिमध्ये in the assembly of rishis, एतावत् to this extent, वचनम् words, उक्त्वा having spoken, विरराम became silent.

Summary

The most powerful sage Viswamitra of fierce asceticism fell silent after after uttering this curse in the assembly of rishis.इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे एकोनषष्टितमस्सर्ग:॥Thus ends the fiftyninth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

पदच्छेदः

एतावद्एतावत् (२.१)
उक्त्वाउक्त्वा (√वच् + क्त्वा)
वचनंवचन (२.१)
विश्वामित्रोविश्वामित्र (१.१)
महातपाःमहत्–तपस् (१.१)
विररामविरराम (√वि-रम् लिट् प्र.पु. एक.)
महातेजामहत्–तेजस् (१.१)
ऋषिमध्येऋषि–मध्य (७.१)
महामुनिःमहत्–मुनि (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ता दु क्त्वा नं
वि श्वा मि त्रो हा पाः
वि रा हा ते जा
षि ध्ये हामु निः