१.५९.२५

तेषां तद्वचनं श्रुत्वा देवानां मुनिपुंगवः ।
अब्रवीत्सुमहद्वाक्यं कौशिकः सर्वदेवताः ॥

अन्वयः

रघुनन्दन O Rama, तेषां पुत्राणाम् of those sons', तद्वचनम् those words, श्रुत्वा having heard, राजसत्तम: magnanimous king, सगर: Sagara, समन्यु: incensed, वाक्यम् words, अब्रवीत् said.

Summary

"O Rama incensed to fury at the words of his sons, magnanimous king Sagara replied":

पदच्छेदः

तेषांतद् (६.३)
तद्वचनंतद् (२.१)–वचन (२.१)
श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
देवानांदेव (६.३)
मुनिपुंगवःमुनि–पुंगव (१.१)
अब्रवीत्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)
सुमहद्सु (अव्ययः)–महत् (२.१)
वाक्यंवाक्य (२.१)
कौशिकःकौशिक (१.१)
सर्वदेवताःसर्व–देवता (२.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ते षांद्व नं श्रु त्वा
दे वा नांमुनि पुं वः
ब्र वीत्सु द्वा क्यं
कौशि कःर्व दे ताः