१.६१.१

शुनःशेपं नरश्रेष्ठ गृहीत्वा तु महायशाः ।
व्यश्राम्यत्पुष्करे राजा मध्याह्ने रघुनन्दन ॥

अन्वयः

नरश्रेष्ठ O Foremost of men, रघुनन्दन O Rama, महायशा: illustrious, राजा king, शुन:शेफम् Sunassepha, गृहीत्वा having taken, मध्याह्ने by noon, पुष्करे in the Pushkara, व्यश्राम्यत् rested.

Summary

O Foremost of men, O Delight of the Raghus (Rama) the illustrious king (Ambarisha) took Sunassepha with him. (On the way) at Pushkara he took some rest at noon.

पदच्छेदः

शुनःशेपंशुनःशेप (२.१)
नरश्रेष्ठनर–श्रेष्ठ (८.१)
गृहीत्वागृहीत्वा (√ग्रह् + क्त्वा)
तुतु (अव्ययः)
महायशाःमहत्–यशस् (१.१)
व्यश्राम्यत्व्यश्राम्यत् (√वि-श्रम् लङ् प्र.पु. एक.)
पुष्करेपुष्कर (७.१)
राजाराजन् (१.१)
मध्याह्नेमध्याह्न (७.१)
रघुनन्दनरघुनन्दन (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

शु नः शे पं श्रेष्ठ
गृ ही त्वातु हा शाः
व्य श्रा म्य त्पुष्क रे रा जा
ध्या ह्नेघुन्द