१.६२.३

तमेवमुक्त्वा देवेशस्त्रिदिवं पुनरभ्यगात् ।
विश्वामित्रो महातेजा भूयस्तेपे महत्तपः ॥

अन्वयः

देवेश: lord of devatas, तम् him, एवम् thus, उक्त्वा having spoken, पुन: again, त्रिदिवम् towards heaven, अभ्यगात् went, महातेजा: a man of mighty effulgence, विश्वामित्र: Visvamitra, भूय: again, महत् great, तप: austerities, तेपे performed.

Summary

Brahma, the lord of the gods, having said this returned to heaven. The brilliant Viswamitra continues his austerities.

पदच्छेदः

तम्तद् (२.१)
एवम्एवम् (अव्ययः)
उक्त्वाउक्त्वा (√वच् + क्त्वा)
देवेशस्देवेश (१.१)
त्रिदिवंत्रिदिव (२.१)
पुनर्पुनर् (अव्ययः)
अभ्यगात्अभ्यगात् (√अभि-गा प्र.पु. एक.)
विश्वामित्रोविश्वामित्र (१.१)
महातेजामहत्–तेजस् (१.१)
भूयस्भूयस् (अव्ययः)
तेपेतेपे (√तप् लिट् प्र.पु. एक.)
महत्महत् (२.१)
तपःतपस् (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मे मु क्त्वा दे वे
स्त्रिदि वंपुभ्य गात्
वि श्वा मि त्रो हा ते जा
भू स्ते पेत्त पः