१.६२.८

तस्यां वसन्त्यां वर्षाणि पञ्च पञ्च च राघव ।
विश्वामित्राश्रमे सौम्य सुखेन व्यतिचक्रमुः ॥

अन्वयः

राघव O Rama, सा वरारोहा that women of exalted breeding, इति thus, उक्ता having been spoken, अथ thereafter, तत्र there, वासम् habitation, अकरोत् made, राम O Rama, तस्याम् while she, विश्वामित्राश्रमे in the hermitage of Visvamitra, वसन्त्याम् while living, पञ्च पञ्च च ten, वर्षाणि years, सुखेन happily, व्यतिचक्रमु: passed away.

Summary

"O Descendant of Raghu while that woman of an exalted race lived in the hermitage of Viswamitra, ten years rolled by happily".

पदच्छेदः

तस्यांतद् (७.१)
वसन्त्यांवसत् (√वस् + शतृ, ७.१)
वर्षाणिवर्ष (२.३)
पञ्चपञ्चन् (२.३)
पञ्चपञ्चन् (२.३)
(अव्ययः)
राघवराघव (८.१)
विश्वामित्राश्रमेविश्वामित्र–आश्रम (७.१)
सौम्यसौम्य (८.१)
सुखेनसुख (३.१)
व्यतिचक्रमुःव्यतिचक्रमुः (√व्यति-क्रम् लिट् प्र.पु. बहु.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्यां न्त्यां र्षाणि
ञ्चञ्च रा
वि श्वा मि त्राश्र मे सौम्य
सु खेव्यतिक्र मुः