१.६३.७

सा श्रुत्वा वचनं तस्य कृत्वा रूपमनुत्तमम् ।
लोभयामास ललिता विश्वामित्रं शुचिस्मिता ॥

अन्वयः

सा she, तस्य his, वचनम् words, श्रुत्वा having listened, अनुत्तमम् highly excellent, रूपम् form, कृत्वा having asumed, ललिता beautiful, शुचिस्मिता with bright smile, विश्वामित्रम् Visvamitra, लोभयामास allured.

Summary

At these words (of Indra), Rambha, assumed any form of excellent beauty and with a bright smile set out to allure Viswamitra.

पदच्छेदः

सातद् (१.१)
श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
वचनंवचन (२.१)
तस्यतद् (६.१)
कृत्वाकृत्वा (√कृ + क्त्वा)
रूपम्रूप (२.१)
अनुत्तमम्अनुत्तम (२.१)
लोभयामासलोभयामास (√लोभय् प्र.पु. एक.)
ललिताललिता (१.१)
विश्वामित्रंविश्वामित्र (२.१)
शुचिस्मिताशुचि–स्मित (√स्मि + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सा श्रु त्वा नंस्य
कृ त्वा रू नुत्त मम्
लो या मालि ता
वि श्वा मि त्रंशु चिस्मि ता