अन्वयः
मुने O Sage, राम: Rama, अस्य this, धनुष: bow's, आरोपणम् lifting, कुर्याद्यदि if he could do, अयोनिजाम् this girl born without a mother, सुताम् daughter, सीताम् Sita, अहम् I, दाशरथे: for Rama, दद्याम् shall give.
Summary
O Sage if Rama could lift and string this bow I shall give my daughter Sita, not born from a woman, to him (son of Dasaratha)". इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे षट्षष्टितमस्सर्ग:॥Thus ends the sixtysixth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.
पदच्छेदः
| यद्य् | यदि (अव्ययः) |
| अस्य | इदम् (६.१) |
| धनुषो | धनुस् (६.१) |
| रामः | राम (१.१) |
| कुर्याद् | कुर्यात् (√कृ विधिलिङ् प्र.पु. एक.) |
| आरोपणं | आरोपण (२.१) |
| मुने | मुनि (८.१) |
| सुताम् | सुता (२.१) |
| अयोनिजां | अयोनिज (२.१) |
| सीतां | सीता (२.१) |
| दद्यां | दद्याम् (√दा विधिलिङ् उ.पु. ) |
| दाशरथेर् | दाशरथि (६.१) |
| अहम् | मद् (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| य | द्य | स्य | ध | नु | षो | रा | मः |
| कु | र्या | दा | रो | प | णं | मु | ने |
| सु | ता | म | यो | नि | जां | सी | तां |
| द | द्यां | दा | श | र | थे | र | हम् |