१.६८.१७

राजा च राघवौ पुत्रौ निशाम्य परिहर्षितः ।
उवास परमप्रीतो जनकेन सुपूजितः ॥

अन्वयः

राजा king Dasaratha, पुत्रौ sons, राघवौ Rama and Lakshmana, निशाम्य on beholding them, परिहर्षित: experienced supreme satisfaction, जनकेन by Janaka, सुपूजित: wellhonoured, परमप्रीत: greatly delighted, उवास lived.

Summary

The king (Dasaratha) was greatly delighted on being reunited with his sons Rama and Lakshmana. Honoured by Janaka, he spent the night with supreme satisfaction.

पदच्छेदः

राजाराजन् (१.१)
(अव्ययः)
राघवौराघव (१.२)
पुत्रौपुत्र (१.२)
निशाम्यनिशाम्य (√नि-शामय् + ल्यप्)
परिहर्षितःपरिहर्षित (√परि-हर्षय् + क्त, १.१)
उवासउवास (√वस् लिट् प्र.पु. एक.)
परमप्रीतोपरम–प्रीत (√प्री + क्त, १.१)
जनकेनजनक (३.१)
सुपूजितःसु (अव्ययः)–पूजित (√पूजय् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रा जा रा वौ पु त्रौ
नि शाम्यरिर्षि तः
वा प्री तो
केसु पूजि तः