१.७.११

शुचीनामेकबुद्धीनां सर्वेषां संप्रजानताम् ।
नासीत्पुरे वा राष्ट्रे वा मृषावादी नरः क्वचित् ॥

अन्वयः

शुचीनाम् of the chaste in conduct, एकबुद्धीनाम् unanimous in decisionmaking, सर्वेषाम् of all men, सम्प्रजानताम् administrating the kingdom, पुरे वा either in the city, राष्ट्रे वा or in the kingdom, क्वचित् anywhere, मृषावादी was a liar, नर: man, नासीत् did not exist.

M N Dutt

And during the time when those pure ones of one mind presided over the justice of the kingdom, there was neither in the city nor the provinces any that was a liar, or 'wicked, or going after others' wives. And peace reigned all around the city and the provinces.

Summary

While the ministers of chaste conduct administered the kingdom with unanimous decisions, there was no one who was a liar, either in the city or in the kingdom.

पदच्छेदः

शुचीनाम्शुचि (६.३)
एकबुद्धीनांएकबुद्धि (६.३)
सर्वेषांसर्व (६.३)
सम्प्रजानताम्सम्प्रजानत् (√सम्प्र-ज्ञा + शतृ, ६.३)
नासीत् (अव्ययः)–आसीत् (√अस् लङ् प्र.पु. एक.)
पुरेपुर (७.१)
वावा (अव्ययः)
राष्ट्रेराष्ट्र (७.१)
वावा (अव्ययः)
मृषावादीमृषा (अव्ययः)–वादिन् (१.१)
नरःनर (१.१)
क्वचित्क्वचिद् (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

शु ची ना मे बु द्धी नां
र्वे षां संप्र जा ताम्
ना सीत्पु रे वा रा ष्ट्रे वा
मृ षा वा दी रःक्व चित्