१.७२.१४

कृतकौतुकसर्वस्वा वेदिमूलमुपागताः ।
मम कन्या मुनिश्रेष्ठ दीप्ता वह्नेरिवार्चिषः ॥

अन्वयः

मुनिश्रेष्ठ O Best of ascetics, मम my, कन्या daughters, कृतकौतुकसर्वस्वा: having performed completely all the rites relating to marriage, दीप्ता: shining, वह्ने: fire's, अर्चिष इव like the lustre of flames, वेदिमूलम् foot of the altar, उपागता: arrived.

Summary

O Best of ascetics my daughters have performed all the rites relating to marriage. They (now) stand at the foot of the altar shining like the bright flames of fire.

पदच्छेदः

कृतकौतुकसर्वस्वाकृत (√कृ + क्त)–कौतुक–सर्वस्व (१.१)
वेदिमूलम्वेदि–मूल (२.१)
उपागताःउपागत (√उपा-गम् + क्त, १.३)
मममद् (६.१)
कन्याकन्या (१.३)
मुनिश्रेष्ठमुनि–श्रेष्ठ (८.१)
दीप्तादीप्त (√दीप् + क्त, १.३)
वह्नेर्वह्नि (६.१)
इवार्चिषःइव (अव्ययः)–अर्चिस् (६.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

कृ कौतु र्व स्वा
वेदि मूमु पा ताः
न्यामु नि श्रेष्ठ
दी प्ता ह्नेरि वार्चि षः