१.७४.१

राम दाशरथे वीर वीर्यं ते श्रूयतेऽधुतम् ।
धनुषो भेदनं चैव निखिलेन मया श्रुतम् ॥

अन्वयः

दाशरथे son of Dasaratha, राम O Rama, राम O Rama, ते your, वीर्यम् prowess, अद्भुतम् marvellous, श्रूयते is being heard, धनुष: bow's, भेदनं चैव breaking also, निखिलेन completely, मया by me, श्रुतम् heard.

Summary

"O Rama, Rama, son of Dasaratha I have heard in full of your marvellous prowess and your feat in breaking the bow of Siva.

पदच्छेदः

रामराम (८.१)
दाशरथेदाशरथि (८.१)
वीरवीर (८.१)
वीर्यंवीर्य (१.१)
तेत्वद् (६.१)
श्रूयतेश्रूयते (√श्रु प्र.पु. एक.)
ऽद्भुतम्अद्भुत (१.१)
धनुषोधनुस् (६.१)
भेदनंभेदन (१.१)
चैव (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
निखिलेननिखिलेन (अव्ययः)
मयामद् (३.१)
श्रुतम्श्रुत (√श्रु + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रा दा थे वी
वी र्यं ते श्रू तेऽधु तम्
नु षो भे नं चै
निखि ले याश्रु तम्