१.७५.१६

लोकास्त्वप्रतिमा राम निर्जितास्तपसा मया ।
जहि ताञ्शरमुख्येन मा भूत्कालस्य पर्ययः ॥

अन्वयः

राम O Rama, मया by me, अप्रतिमा: unrivalled, लोका: worlds, तपसा by asceticism, निर्जिता: have been conquered, तान् them, शरमुख्येन with this chief of arrows, जहि strike, कालस्य time, पर्यय: delay, माभूत् let not happen.

Summary

Strike with the, principal arrow the unrivalled worlds conquered by my asceticism. Do not delay, O Rama

पदच्छेदः

लोकास्लोक (१.३)
त्व्तु (अव्ययः)
अप्रतिमाअप्रतिम (१.३)
रामराम (८.१)
निर्जितास्निर्जित (√निः-जि + क्त, १.३)
तपसातपस् (३.१)
मयामद् (३.१)
जहिजहि (√हा लोट् म.पु. )
ताञ्तद् (२.३)
शरमुख्येनशर–मुख्य (३.१)
मामा (अव्ययः)
भूत्भूत् (√भू प्र.पु. एक.)
कालस्यकाल (६.१)
पर्ययःपर्यय (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

लो का स्त्वप्रति मा रा
निर्जि तास्त सा या
हि ताञ्श मु ख्ये
मा भू त्कास्यर्य यः