१.७५.२१

तथा ब्रुवति रामे तु जामदग्न्ये प्रतापवान् ।
रामो दाशरथिः श्रीमांश्चिक्षेप शरमुत्तमम् ॥

अन्वयः

जामदग्नये when the son of Jamadagni, रामे Parasurama, तथा in that way, ब्रुवति was saying, प्रतापवान् valiant, दाशरथि: son of Dasaratha, राम: Rama, उत्तमम् excellent, शरम् arrow, चिक्षेप employed.

Summary

Thus spoke Parasurama, son of Jamadagni to Rama, the valiant son of Dasaratha who (then) discharged the principal arrow.

पदच्छेदः

तथातथा (अव्ययः)
ब्रुवतिब्रुवत् (√ब्रू + शतृ, ७.१)
रामेराम (७.१)
तुतु (अव्ययः)
जामदग्न्येजामदग्न्य (७.१)
प्रतापवान्प्रतापवत् (१.१)
रामोराम (१.१)
दाशरथिःदाशरथि (१.१)
श्रीमांश्श्रीमत् (१.१)
चिक्षेपचिक्षेप (√क्षिप् लिट् प्र.पु. एक.)
शरम्शर (२.१)
उत्तमम्उत्तम (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

थाब्रुति रा मेतु
जा ग्न्येप्र ता वान्
रा मो दा थिः श्री मां
श्चि क्षे मुत्त मम्