१.७५.७

इमां वा त्वद्गतिं राम तपोबलसमार्जितान् ।
लोकानप्रतिमान्वापि हनिष्यामि यदिच्छसि ॥

अन्वयः

राम O Parasurama, ते your, इमाम् this, पादगतिम् movement of your feet, तपोबलसमार्जिताम् earned through asceteic energy, अप्रतिमान् incomparable, लोकान् वा worlds, हनिष्यामि I shall destroy, यत् whichever, इच्छसि you are desiring, tell me.

Summary

I shall destroy your mobility, O Parasurama or the higher worlds earned through your matchless asceteic energy. Tell me which one you choose.

पदच्छेदः

इमांइदम् (२.१)
वावा (अव्ययः)
त्वद्गतिंत्वद्–गति (२.१)
रामराम (८.१)
तपोबलसमार्जितान्तपस्–बल–सम–अर्जित (√अर्जय् + क्त, २.३)
लोकान्लोक (२.३)
अप्रतिमान्अप्रतिम (२.३)
वापिवा (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)
हनिष्यामिहनिष्यामि (√हन् लृट् उ.पु. )
यद्यत् (अव्ययः)
इच्छसिइच्छसि (√इष् लट् म.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मां वा त्वद्ग तिं रा
पो मार्जि तान्
लो काप्रति मा न्वापि
नि ष्यामि दिच्छसि