अन्वयः
जामाता soninlaw, ऋश्यशृङ्गस्तु Rsyasringa, तव your, पुत्रान् sons, विधास्यति will ordain to be born, एतावत् till that instance, सनत्कुमारकथितम् the account communicated by Sanatkumara, मया by me, व्याहृतम् told to you.
M N Dutt
And now your son-in-law Rşyaśộnga will help you in obtaining a son. Now I have related to you what Sanatkumāra had communicated.
Summary
'Risyasringa, your soninlaw, would help you to obtain sons'. Thus said Sanathkumara which I have related to you.
पदच्छेदः
| ऋष्यशृङ्गस् | ऋष्यशृङ्ग (१.१) |
| तु | तु (अव्ययः) |
| जामाता | जामातृ (१.१) |
| पुत्रांस् | पुत्र (२.३) |
| तव | त्वद् (६.१) |
| विधास्यति | विधास्यति (√वि-धा लृट् प्र.पु. एक.) |
| सनत्कुमारकथितम् | सनत्कुमार–कथित (√कथय् + क्त, १.१) |
| एतावद् | एतावत् (१.१) |
| व्याहृतं | व्याहृत (√व्या-हृ + क्त, १.१) |
| मया | मद् (३.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ऋ | श्य | शृ | ङ्ग | स्तु | जा | मा | ता |
| पु | त्रां | स्त | व | वि | धा | स्य | ति |
| स | न | त्कु | मा | र | क | थि | त |
| मे | ता | व | द्व्या | हृ | तं | म | या |