अन्वयः
बुद्धिमान् sagacious, धर्मात्मा pious, स: राजा that king, कृतात्मभि: having control over themselves, सर्वैरेव all, मन्त्रिभि: by ministers, यष्टव्यमिति sacrifice should be performed, निश्चिताम् firmly, मतिं कृत्वा after making up his mind, तत: thereafter, मन्त्रिसत्तमम् best of ministers, सुमन्त्रम् Sumantra, इदम् following command, अब्रवीत् spoke, सपुरोहितान् along with family priests, तान् सर्वान् all those, मे गुरून् my spiritual preceptors, आनय bring.
Summary
Having made up his mind to perform the sacrifice, that sagacious and pious king, in consultation with his wise ministers, issued the following command to Sumantra, the best of ministers "Bring all my spritual preceptors along with family priests."
पदच्छेदः
| ततो | ततस् (अव्ययः) |
| ऽब्रवीद् | अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.) |
| इदं | इदम् (२.१) |
| राजा | राजन् (१.१) |
| सुमन्त्रं | सुमन्त्र (२.१) |
| मन्त्रिसत्तमम् | मन्त्रिन्–सत्तम (२.१) |
| शीघ्रम् | शीघ्रम् (अव्ययः) |
| आनय | आनय (√आ-नी लोट् म.पु. ) |
| मे | मद् (४.१) |
| सर्वान् | सर्व (२.३) |
| गुरूंस् | गुरु (२.३) |
| तान् | तद् (२.३) |
| सपुरोहितान् | स (अव्ययः)–पुरोहित (२.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | तो | ऽब्र | वी | दि | दं | रा | जा |
| सु | म | न्त्रं | म | न्त्रि | स | त्त | मम् |
| शी | घ्र | मा | न | य | मे | स | र्वा |
| न्गु | रूं | स्ता | न्स | पु | रो | हि | तान् |