१.९.१६

ऋषिपुत्रवचः श्रुत्वा सर्वासां मतिरास वै ।
तदाश्रमपदं द्रष्टुं जग्मुः सर्वाश्च तेन ह ॥

अन्वयः

ऋषिपुत्रवच: words of the son of ascetic, Rishyashringa, श्रुत्वा having listened, सर्वासाम् for all those women, तत् आश्रमपदम् that hermitage, द्रष्टुम् to see, मति: desire, आस वै arose, सर्वा: all of them, तेन with him, जग्मु: च accompanied.

M N Dutt

Hearing the words of the saint's son, they all consented, and the women went to behold that asylum.

Summary

After listening to the words of the sage's son (Rsyasringa), all the beautiful women with a desire to see the hermitage accompanied him.

पदच्छेदः

ऋषिपुत्रवचःऋषि–पुत्र–वचस् (२.१)
श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
सर्वासांसर्व (६.३)
मतिर्मति (१.१)
आसआस (√अस् लिट् प्र.पु. एक.)
वैवै (अव्ययः)
तद्तद् (२.१)
आश्रमपदंआश्रम–पद (२.१)
द्रष्टुंद्रष्टुम् (√दृश् + तुमुन्)
जग्मुःजग्मुः (√गम् लिट् प्र.पु. बहु.)
सर्वाश्सर्व (१.३)
(अव्ययः)
तेनतद् (३.१)
(अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

षि पुत्र चः श्रु त्वा
र्वा सांति रा वै
दाश्र दं द्र ष्टुं
ग्मुः र्वाश्च ते